Лягушка на дне колодца

лягушка

Возникновение китайской идиомы — Лягушка на дне колодца, уходит корнями в далёкое прошлое Китая. Эта идиома появилась несколько тысяч лет назад и до сих пор используется китайским народом.

Одна лягушка всю жизнь провела в колодце. Каждый раз, когда она смотрела на небо через отверстие в колодце, она думала: «Какое маленькое небо!»

Как-то раз мимо колодца ползла морская черепаха. Она увидела лягушку, сидящую на дне колодца.

Увидев, что черепаха с любопытством её рассматривает, лягушка похвасталась ей:

«Моя жизнь в колодце — сплошное удовольствие! Когда я выпрыгиваю из колодца, я выползаю на ограждение. Когда возвращаюсь обратно, я отдыхаю в расщелине внутри колодца. Когда я плыву, вода покрывает меня, но голова остаётся над водой. Играя в грязи, я погружаю в неё свои лапы. Какая замечательная у меня жизнь! Иди сюда и испробуй сама».

Черепаха приняла приглашение лягушки и собиралась спуститься в колодец. Но прежде чем она смогла двинуть левой лапой, её правая лапа застряла в ограждении. Тогда черепаха отползла на край колодца и стала рассказывать лягушке о море.

Услышав о море, лягушка была потрясена, она осознала ограниченность своей жизни в колодце.

Эта история приводится в книге «Чжуан-цзы»* в виде диалога между Бэйхаем, духом Северного моря, и Хэбо, духом Жёлтой реки.

Хэбо считал, что ничто не может сравниться с Жёлтой рекой, где он обитал, пока не увидел безграничность огромного моря.

Бэйхай сказал Хэбо:

«Невозможно описать океан лягушке, обитающей на дне колодца, из-за ограниченности её среды. Невозможно объяснить, что такое лёд, летним насекомым, которые знают только условия своего времени года. Невозможно говорить о Дао с людьми, обладающими узкими взглядами и ограниченными учением, которое они познали. Сегодня, только потому, что ты увидел огромное море, ты можешь осознать своё невежество и свою незначительность».

Этот диалог подсказывает людям, что, только расширив свои горизонты и отбросив предвзятые представления, они смогут очистить сознание, чтобы понять и принять более высокие принципы.

Выражение 井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā — цзин ди чжи ва), которое буквально переводится как «лягушка на дне колодца», стало китайской идиомой. Её используют, чтобы описать человека с узким кругозором и поверхностными знаниями, который может увидеть только часть неба сквозь отверстие в колодце.

* Чжуан Цзы 莊子(369–286 гг. до н. э.) известен как крупный патриарх даосизма наряду с Лао-цзы. О жизни Чжуан Цзы известно мало, однако книгой, носящей его имя, восхищаются многие поколения китайцев.

Источник

Вернуться на страницу Китайские идиомы