Китайские иероглифы

Китайский иероглиф КРАСОТА

Современный китайский иероглиф КРАСОТА. За тысячелетия своего развития иероглиф 美 стабилизировался в своём нынешнем виде.

Китайский иероглиф, красота

Иероглиф 美 (мěi — мэй) означает «красота» или «красивый». Он состоит из двух иероглифов: в верхней части 羊 (yáng — ян) — овца или коза, и 大 (dà — да) — большой, в его нижней части. Иероглиф 大 имеет в основе иероглиф 人 (rén — жэнь) — человек.

Форма иероглифа 美 напоминает человека с головным убором в виде овцы или козы. В своё время такой головной убор считался красивым.

Иероглиф 美 появился в глубокой древности, когда формировались первые китайские иероглифы. Первоначальное значение 美 было «мирный и приносящий удачу», поскольку овец часто приносили в жертву. Кроме того, в древние времена миролюбивые люди считались самыми красивыми.

За тысячелетия своего развития иероглиф 美 стабилизировался в своём нынешнем виде.

В современном китайском языке этот иероглиф выполняет функции глагола, прилагательного и существительного.

Иероглиф 美 используется во многих известных сочетаниях. Например, США по-китайски называют 美國 (Měiguó — мэй го) — красивая страна, а американский континент — 美洲 (Měizhōu — мэй чжоу), или красивый континент.

Многие поговорки и идиомы содержат этот иероглиф, например, 美不勝收 (měi bù shèng shōu — мэй бу шэн шоу), «глаза разбегаются от обилия красивых вещей» и 沉魚落雁之美 (chén yú luò yàn zhī měi — чэнь юй ло янь чжи мэй), что означает «красота, которая рыб заставит опуститься на дно, а гусей упасть на землю».

Легенды древнего Китая, связанные с возникновением иероглифа

Фраза 沉魚落雁之美 относится к двум из четырёх самых известных красавиц в истории Китая — Сиши и Ван Чжаоцзюнь. Легенда гласит, что, когда рыбы в Западном озере увидели красоту Сиши, они перестали плыть и опустились на дно озера.

Подобным образом, когда пролетавшие дикие гуси увидели Ван Чжаоцзюнь и услышали, как она поёт, они перестали махать крыльями и упали на землю.

В более подробном изложении эта старая китайская легенда гласит, что, когда Чжаоцзюнь покидала Китай, чтобы выйти замуж за царя сюнну и тем самым способствовать установлению мира между двумя странами, на границе она исполнила очень красивую и печальную песню. В этой песне она выразила свои чувства по поводу прощания с родным домом и опасения перед неизвестным будущим.

Гуси были тронуты не только её красотой, но также её талантом и прекрасной музыкой и той жертвой, которую она приносила ради своей родины. Из-за этого они перестали махать крыльями и упали на землю.

Эта история добавляет ещё один глубокий оттенок значения к определению китайского иероглифа 美, кроме красивой внешности и приятной наружности.

Вернуться к списку Китайские иероглифы и их значение

 Источник